Phiên dịch

Dịch vụ lồng tiếng phim nước ngoài thành Tiếng Việt

Thị trường lồng tiếng media tại Việt Nam đang chứng kiến sự phát triển mạnh mẽ trong những năm gần đây, đi cùng với sự bùng nổ của các nền tảng streaming và nhu cầu xem phim, chương trình truyền hình ngoại ngữ ngày càng tăng của khán giả. Các yếu tố thúc đẩy sự […]

Lợi ích của bằng JLPT (Nihongo Nōryoku Shiken)

Bằng JLPT (Nihongo Nōryoku Shiken) – Kỳ thi năng lực tiếng Nhật – là một chứng chỉ quốc tế được công nhận rộng rãi, đánh giá trình độ tiếng Nhật của người học. Việc sở hữu một tấm bằng JLPT mang lại nhiều lợi ích đáng kể, cả trong cuộc sống cá nhân và sự […]

Điều thú vị khi đi phiên dịch: Cánh cửa mở ra thế giới đa văn hóa

Nghề phiên dịch không chỉ đơn thuần là chuyển đổi ngôn ngữ, mà còn là một hành trình khám phá và trải nghiệm vô cùng thú vị. Dưới đây là một số điều làm nên sức hấp dẫn của nghề này: Cầu nối văn hóa: Hiểu biết sâu sắc về các nền văn hóa khác […]

Căng thẳng của phiên dịch viên khi ở mặt trận ngoại giao – không được để sơ hở, bất cẩn

Trong bối cảnh hội nhập quốc tế ngày càng sâu rộng, vai trò của phiên dịch viên trong các hoạt động ngoại giao chính trị của Việt Nam trở nên vô cùng quan trọng. Họ góp phần không thể thiếu vào việc bảo vệ và thúc đẩy lợi ích quốc gia, giữ vững uy tín […]

Vai trò của người phiên dịch trong vụ án hình sự

Phiên dịch viên trong vụ án hình sự phải tuân theo những gì? Theo khoản 3 Điều 70 Bộ luật Tố tụng Hình sự 2015, người phiên dịch trong vụ án hình sự có những nghĩa vụ sau đây: Người phiên dịch Người phiên dịch, người dịch thuật có nghĩa vụ: a) Có mặt theo giấy […]

Những hình thức của phiên dịch, và tính chất của từng loại

Sau đây là những hình thức phiên dịch phổ biến và tính chất của từng loại. 1. Phiên dịch Song song (Simultaneous Interpreting) Phiên dịch song song thường được biết tới là dịch trong cabin, đây là hình thức yêu cầu người dịch phải đạt trình độ cao nhất. Hình thức này yêu cầu ghi […]